미루다가 미루다가 한글팩 업데이트를 단행했습니다.
Tidy extension 의 경우에는 옵션 번역은 그리 양이 많지 않은데, help file 번역이 굉장히 많습니다. 더군다나, 0.8 부터는 SGML 파서 - http://validator.w3.org 에서 사용되는 파서 - 를 지원하도록 되어서, 그 양이 더 많아졌습니다. 그래서 업데이트를 할까말까 상당히 갈등을 했습니다.
영문판으로 계속 버텨보다.. 한글이 보고싶어, 드디어 큰 맘을 먹고 단행을 했는데.. 결국에는 접근성 검사 메시지와 SGML Parser 메시지는 번역을 포기하고 말았습니다. 0.7 대와 같이 Tidy 메시지만 번역을 했습니다.
혹시 번역 잘하시는 분이 있으면, chrome/contents/help/ko-KR 에 있는 문서중에서 access_*.html 과 sp_*.html 을 번역해 주시면 반영해 드리도록 하겠습니다.
- Posted
- Filed under Tech/Mozilla